Lyrics Translation: Ndakubabriye by Israel Mbonyi

Israel Mbonyi (Born 20 May 1992) is a Rwandan Gospel singer, performer, and singer-songwriter. His passion for music began when he was a kid. This prompted him to regard music as his career. Israel Mbonyi songs, like Baho (Live), become very popular and trendy online with a great number of streaming and downloads. He started releasing on Mar 10, 2014, the first song he released is Number One. His First album was released in 2014 it was called Number One. It had 8 songs:

 Below is the lyrics and translations to Israel Mbonyi’s song Ndakubabariye (I forgive you)

 [Verse]

Ndongera nkubita amavi hasi (I kneel down again)

Nsenga ubugira kabiri (I pray a second time)

Nagira ngo ntondekanye amajambo (I’m trying to sort the words)

Ntabura iribanza n’iriheruka, hmm (I don’t need the last one, hmm)

Kuko nayobye kenshi nkamushavuza (Because I’ve offended Him many times)

Sinashyikira ubwiza bwe (I can’t reach his glory).

[Chorus]

Nuko nkihamagara, imbabazi ziwe ziritaba  (And when I called upon Him, in His mercy He answered me)

Ntaragira icyo mvuga, zirampobera (Before I could say anything He embraced me)

Ziti ngwino unsange mutima nkunda cyane, ndakubabariye (Come to me my dear, I forgive you)

Ziti ngwino unsange mutima nkunda cyane, ndakubabariye (Come to me my dear, I forgive you)

[Post-Chorus]

Nakumenye kera ukiri urusoro, nkushyiriraho guhanura (And I knew thee from the womb, and before thou was born I appointed thee a prophet)

Karindwi inshuro ibihumbi byinshi, ndakubabariye (Seven thousand times I forgive you)

 [Chorus]

Nuko nkihamagara, imbabazi ziwe ziritaba (And when I called upon Him, in His mercy He answered me)

Ntaragira icyo mvuga, zirampobera (Before I could say anything He embraced me)

Ziti ngwino unsange mutima nkunda cyane, ndakubabariye (Come to me my dear, I forgive you)

Ziti ngwino unsange mutima nkunda cyane, ndakubabariye (Come to me my dear, I forgive you)

 [Post-Chorus]

Nakumenye kera ukiri urusoro, nkushyiriraho guhanura (And I knew thee from the womb, and before thou was born I appointed thee a prophet)

Karindwi inshuro ibihumbi byinshi, ndakubabariye (Seven thousand times I forgive you)

  [Bridge]

Eeh ngikomanga, nsanganirwa n’izo mbabazi ze, zirampobera (When I cried out, I was met by his mercy, which enveloped me)

Eeh ngikomanga, nsanganirwa n’izo mbabazi ze, zirampobera (When I cried out, I was met by his mercy, which enveloped me)

 [Chorus]

Nakumenye kera ukiri urusoro, nkushyiriraho guhanura (And I knew thee from the womb, and before thou was born I appointed thee a prophet)

Karindwi inshuro ibihumbi byinshi, ndakubabariye (Seven thousand times I forgive you)

Nakumenye kera ukiri urusoro, nkushyiriraho guhanura (And I knew thee from the womb, and before thou was born I appointed thee a prophet)

Karindwi inshuro ibihumbi byinshi, ndakubabariye (Seven thousand times I forgive you)

 [Bridge]

Eeh ngikomanga, nsanganirwa n’izo mbabazi ze, zirampobera (When I cried out, I was met by his mercy, which enveloped me)

Eeh ngikomanga, nsanganirwa n’izo mbabazi ze, zirampobera (When I cried out, I was met by his mercy, which enveloped me)

 [Chorus]

Nuko nkihamagara, imbabazi ziwe ziritaba (And when I called upon Him, in His mercy He answered me)

Ntaragira icyo mvuga, zirampobera (Before I could say anything He embraced me)

Ziti ngwino unsange mutima nkunda cyane, ndakubabariye (Come to me my dear, I forgive you)

Ziti ngwino unsange mutima nkunda cyane, ndakubabariye (Come to me my dear, I forgive you)

 [Outro]

Karindwi inshuro ibihumbi byinshi, ndakubabariye (Seven thousand times I forgive you)

Karindwi inshuro ibihumbi byinshi, ndakubabariye (Seven thousand times I forgive you)

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Latest Posts

×